| |
Oui Christ est là, Il veut me
défendre,
Dans le combat ma place Il veut prendre. (x2)
1. Belzébul ce grand roi de la troupe infernale,
Avait lâché sur moi son chef le plus ardent.
Ce dragon animé d’une’ fureur sans
égal,
Venait fondre sur moi sans perdre un seul instant.
2. En vain par ses discours il tenta ma constance,
Dans un pareil combat il faut vaincre ou mourir.
Et j’aurais succombé malgré ma
résistance,
Si mon Roi n’eut été prêt
à me secourir.
3. L’Éternel des armées veillait pour
ma défense,
D’un glaive à deux tranchants arma ma faible main.
Par Son puissant secours j’obtins la délivrance,
Je blessai le dragon qui s’envola soudain.
4. Béni soit à jamais l’auteur de ma
victoire,
Mon cher Emmanuel, mon divin protecteur!
Donne-moi désormais de vivre pour Ta gloire,
Toi qui dans ce combat fus mon Libérateur.
|
|
|
| |
Yes Christ is there, ready to defend me,
And fight for me, He will never leave me. (x2)
1. Beelzebub, the ruler of all evil spirits,
Had sent his fiery and great chief to devour me.
That enormous dragon was extremely angry,
In great wrath he was set at once to swallow me.
2. He waged war against me, he was so determined;
If not the blood of Christ, I’d have been swept away;
To fight the wroth dragon, one must be committed,
And not love his life but, be watchful everyday.
3. The Lord Almighty kept watch over my defence,
With a two-edgèd sword, He armed my feeble hand.
By His powerful help I obtained deliverance,
I wounded the dragon that ran off so sudden.
4. Blessèd be forever the author of my victory,
My dear Emmanuel, my shield and my rescuer!
Grant me Lord, from now on to live for Your glory,
You who in the fight have been my Deliverer.
|
|
|